Pasar al contenido principal

ES / EN

Las dificultades del ruso como lengua extranjera
Domingo, Abril 24, 2016 - 15:55

La enseñanza del ruso como lengua extranjera es la asignatura más popular entre los estudiantes que van a Rusia. Entrevista a María Lébedeva del Instituto Pushkin.

- ¿Qué dificultades suele encontrarse un estudiante de ruso?

Los estudiantes que antes de su llegada a Rusia nunca hayan estudiado la lengua tendrán que enfrentarse a tres áreas diferentes: la fonética, el vocabulario y la gramática.

Por ejemplo, la pronunciación del sonido [ы], que no es difícil para los hablantes nativos es una pesadilla para la mayoría de los estudiantes. Las consonantes duras y suaves también son como un campo minado porque sirven para diferenciar significados мат [palabra malsonante] y мать [madre], брать [tomar] and брат [hermano].

Por lo que respecta al vocabulario la dificultad no solo radica en conocer nuevas palabras sino en entender su colocación. Por ejemplo, los adjetivos preceden al sustantivo. "Plaza Roja" se dice Красная площадь [Krásnaya ploshad]. O por ejemplo, un instrumento se “juega” y no se “toca”.

En la gramática, creo que lo más difícil son los verbos de movimiento y el aspecto verbal. Para un nativo no es difícil y utiliza adecuadamente cada forma sin pensar. : Сейчас я иду наработу (Ahora voy al trabajo) pero  Каждый день я хожу на работу (Cada día voy al trabajo). También  Каждый день я иду на работу пешком, а возвращаюсь на такси. И когда волнуюсь, я покомнате хожу (Cada día voy al trabajo a pie y vuelvo en taxi. Cuando estoy preocupado, ando por la habitación).

Lo más probable es que un hablante nativo no sea capaz de explicar por qué en algunos casos se utilizar un verbo y no otro. Además de son muchos los verbos de este tipo: прийти, уйти, отойти, перейти, зайти, обойти, пройтись etc.

- ¿Qué tiene que saber un profesor de ruso como lengua extranjera?

Además de estudiar el sistema lingüístico y los métodos de enseñanza, los profesores tienen que familiarizarse con las complejidades que implica enseñar los diferentes aspectos del lenguaje: el vocabulario, la fonética, la gramática y también enseñar a los estudiantes cómo trabajar con un texto, enseñarles a leer, escuchar y hablar.

Los futuros profesores de ruso también completan programas en etnolingüística y en cuestiones culturales. Hay una nueva tendencia importante: la enseñanza de lenguas utilizando tecnologías digitales.

- ¿Qué se enseña a los estudiantes?

Además de los cursos tradicionales de gramática y práctica de lengua, cada universidad tiene sus propios programas menos convencionales. Por ejemplo, hay cine clubes de cine ruso, clases de bailes rusos, clubes de conversación. También hay programa sobre negocios, turismo, diplomacia o medicina en ruso.

- ¿Cuánto tiempo se tarda en hacer un curso completo de ruso?

Se cree que para alcanzar un nivel B1 (umbral) hacen falta 460 horas académicas, es decir, unos seis o siete meses de intenso estudio (seis horas de clase durante cuatro días a la semana).

Aunque es obvio que el número de horas también depende de las condiciones, del horario, de la lengua nativa del estudiante, de sus aptitudes.

Si se refiere a alcanzar un nivel C2 (casi nativo), es más difícil calcular el número de horas necesarias. Uno tiene que admitir que para la mayoría este nivel es inalcanzable.

- ¿A qué nivel puede un estudiante leer a Tolstói en ruso?

Depende del texto: Después del baile y Guerra y paz son textos muy diferentes. Con un nivel C1-C2 es posible, aunque costoso, leer las novelas más famosas. Es conveniente leerlas con un diccionario y ediciones anotadas. De hecho, también le haría la misma recomendación a muchos hablantes nativos ya que hay muchas palabras que no entienden.

- ¿Qué lugares recomienda para aprender ruso en Rusia?

Según mi experiencia y la opinión de mis compañeros, los mejores lugares son la Universidad Estatal de Moscú, la Universidad de la Amistad de los Pueblos, la Universidad Estatal de San Petersrburgo y el Insituto Pushkin.

Por otro lado, en la actualidad se le está dando mucho apoyo a los profesores de lengua rusa que están fuera del país y se están abriendo nuevos centros por todo el mundo. Creo que dentro de poco veremos como el ruso se fortalece fuera de Rusia, con profesores que le dan más importancia a su desarrollo profesional y que establecen lazos con centros de enseñanza en Rusia.

Russia Beyond the Headlines es un recurso informativo multilingüe, una fuente de noticias, opiniones y análisis sobre las cuestiones culturales, políticas, empresariales, científicas y sociales que afectan a Rusia. Cuenta con un boletín de noticias semanal. Más información aquí.

Imágenes | Pixabay

Autores

Russian Beyond The Headlines