"El aumento de los hispanos en la televisión de habla inglesa se debe a un reflejo de la presencia latina en este país y al poder que la comunidad ha adquirido”, asegura una animadora de un exitoso programa hispano.
Los personajes hispanos y las comedias y dramas de interés para la comunidad hispana comienzan a ganar importantes espacios dentro de la televisión en inglés de Estados Unidos con éxitos como "Cristela", "Jane the virgin" y "Devious maids".
La fama de series como "Cristela", el primer programa en el país creado y protagonizado por una latina, la actriz Cristela Alonzo, tiene una historia que se remonta al 2006, cuando se presentó "Ugly Betty", una adaptación del éxito de la televisión colombiana "Betty, la fea", personificada en Estados Unidos por América Ferrera.
Desde entonces se han posicionado programas y personajes como la superlatina Gloria de "Modern family", a cargo de la colombiana Sofía Vergara; Huck de "Scandal", interpretado por el cubano Guillermo Díaz, y otros más de la comedia policial "Brooklyn nine nine", personificados por Melissa Fumero y Stephanie Beatriz.
“Creo que estos shows se adaptan al inglés porque los programas originales son jugosos, dramáticos, escandalosos, cómicos y humanos. Todos son elementos que hacen la televisión divertida”, dice Jennie Snyder Urman, productora de "Jane the virgin".
Esta producción, una adaptación de la serie venezolana "Juana la virgen", entró en la escena este año y no solo superó todas las expectativas, sino que logró subir los bajísimos índices de sintonía nocturna de la cadena CW los lunes.
Lourdes Stephen, una de las presentadoras de "Sal y pimienta", el programa dominical de entretenimiento de la cadena hispana Univisión, comenta que ve en este cambio algo más significativo para la imagen de los latinos en Estados Unidos.
“Creo que el aumento de los hispanos en la televisión de habla inglesa se debe a un reflejo de la presencia latina en este país y al poder que la comunidad ha adquirido”, asegura.